Автограф на память
26.11.2016

Автограф на память

Дедушка Джеральд выступает с очередным ценным документом, как обычно, предлагая то, чего в донецком краеведении еще никто тольком не рассматривал.

 

В статье «Рутченковские планы» публиковались две схемы земельных участков Ивана и Александра Рутченко. Планы хранятся в ГАДНР, куда попали из фондов Бахмутской уездной чертёжной и представляют собой копии, оставленные в учреждении, которое их изготовило. Подлинники планов с подписями чиновников, свидетелей межевания и владельцев участков передавались в Межевой архив Министерства юстиции Российской Империи. Дедушка Джеральд в прошлом году прокрался туда и заказал копирование одного из них, не зная, что такая же копия этого плана будет найдена в фондах донецкого архива. Оригинал документа находится в хорошем состоянии, значительно лучшем, чем его копия в Донецке. К тому же подлинник содержит подлинные подписи, которых нет на копии.

Поскольку план в остальном такой же, и читатели уже его изучили его графическую часть, рассмотрим другой аспект его содержания — заверительные надписи на плане. Так как не все учили палеографию, рукописный текст переведен в печатный вид, но для сохранения духа времени приводится без изменений, в старой орфографии. Это нарушает Правила публикации исторических документов, рекомендованные Академией Наук, но позволяет оценить грамотность известных персонажей донецкой истории:

Фрагмент от пункта 1 до 2 — преамбула подписантов:

Межевалъ Землемѣръ Лановъ а согласно Полюбовной сказкѣ [1]Специально-Коштное[2] межеваніе производитъ Бахмутскій Уѣздный Землемѣр Коллежскій Ассесоръ[3] Викторъ Клюковскій при семъ находились и подписываются

Фрагмент от 3 до 4 — подпись И.И. Рутченко:

Къ Сѣму[4] Плану землѣвладелец[5] настоящей дачи Дворянинъ Иванъ Ивановъ Рутченко руку приложилъ.

Фрагмент от 5 до 6 — подпись крестьянина П.В. Шевченко (на самом плане участка обозначена шахта, принадлежащая этому человеку):

Къ Сему Плану повѣриный отъ Сельского общества дерѣвни Григорьевки Петръ Власьевчь Шевченко руку приложилъ.

Фрагмент от 7 до 8 — подпись вдовы Софьи Рутченко за своего умершего мужа Владимира, владельца смежного участка с хутором Новым (находился на месте пос. Болгарская балка возле Мариупольской развилки) У Софьи Рутченко был и лично принадлежавший ей участок — хутор Софиевский (в настоящее время на этом месте строений нет), однако в 1894–1896 гг. то ли прямо через хутор, то ли в непосредственной близости от него была построена железнодорожная ветка Мушкетово – Караванная с мостом через р. Кальмиус. Мост на перегоне Широкий – Караванная был разрушен во время Великой Отечественной войны, и впоследствии не восстанавливался[6]. Когда были снесены (или перенесены) строения хутора остаётся неясным, возможно при строительстве ж.д. участка в конце ХІХ. Итак, текст фрагмента от 7 до 8:

Къ сему плану за смертью моего мужа Владиміра Ивановича Рутченко жена его Софья Рутченко.

Фрагмент от 9 до 10 — преамбула заверительной подписи незаинтересованных свидетелей (понятых), сделанная землемером:

А что протчіе Г.г.[7] Землевладѣльцы смежныхъ дачъ, по посылаемой къ нимъ повѣсткѣ для рукопрекладства къ сему плану, ни сами не явились ни повѣренныхъ отъ себя не выслали а равно и Депутатъ отъ Области Земли Войска Донскаго не высланъ, о чемъ и засвидѣтельствовано вышеподписавшимися лицами и нижеподписавшимися понятыми сторонними людьми.

Фрагмент от 11 до 12 — подпись крестьянина П. Шевченко от имени всех неграмотных понятых:[8]

Къ Сему плану понятіе сторонние люди записаные въ присяжномъ листѣ. А заних ниграмотнихъ поихъ личной личной ирукаданой прозьбѣ изасибя росписался понятой П. Шевченко.

Таким образом, впервые краеведение Донецка получило образцы собственноручных, или как тогда говорили «своеручных», подписей таких знаковых для истории города фигур, как Иван и Софья Рутченко. В заключение, приводим в графически очищенном виде их автографы, которым на сегодня уже более 132 лет:

[1] Договора купли-продажи

[2] Произведенное за счёт заказчиков, а не на государственные деньги

[3] В настоящее время слово «асессор» пишется с удвоением последнего «с». В то время правильным написанием было удвоение первого «с», т.е. в документе ошибки нет

[4] Спорное написание. В этом документе, как и в некоторых других присутствуют варианты как «Сѣму», так и «Сему», хотя твёрдого правила, предписывающего писать в этом слове «ѣ» не существует. Строго подходя к грамматике можно считать написание «Сѣму» ошибкой

[5] Грамматическая ошибка И. Рутченко: дважды перепутано правописание «е» и «ѣ». Правильное написание «землеваладѣлец». Это ещё раз свидетельствует, что «е» и «ѣ» в обиходе настолько слились, что даже образованные люди могли написать вместо одной буквы другую. Реформа правописания 1918 года, отменив «ѣ» просто закрепила то, что уже давно назрело.

[6] См.: Белицкий П.В. Реквием по станции Караванная

[7] Господа

[8] Опускаем грамматический анализ фрагмента, так как он требует множества оговорок. Укажем лишь, что расшифровка дана в полном соответствии с текстом оригинала.


Dedushka

Dedushka

Къ сей статье архіерѣйскій сушильный старѣцъ Дѣдушка Джеральдъ руку приложилъ

Комментарии

  1. Pavelech
    Pavelech 27.11.2016, 00:18
    Какой Вы молодец, уважаемый архіерѣйскій сушильный старѣцъ Дѣдушка Джеральдъ! Примите искреннее восхищение.
  2. Froid
    Froid 27.11.2016, 12:56
    Примите искреннее восхищение.
    Да... уж - дотошен до чрезвычайности. Представляю себе архіерѣйскаго сушильнаго старѣца Дѣдушку в роли "попаданца". Это сколько же пришлось бы Софье Рутченко, после его визита, пересчитывать столовое серебро!!!
  3. Юзовский
    Юзовский 27.11.2016, 20:43
    Я глубоко потрясен Вашей работой, дорогой Дедушка Джеральд! С пролетарским приветом из столицы Республики!
  4. Dedushka
    Dedushka Автор 27.11.2016, 22:17
    Спасибо всем за положительные отзывы.

Написать комментарий

Только зарегистрированные пользователи могут комментировать.