Энни Гвенн влюбляется
Под моим грубым нажимом Олег Витальевич Измайлов извлек из глубоких недр романтическую историю юзовских времен и приспособил ее для «Вестей». За что ему, конечно, спасибо. Но суть не в этом. Так складывается, что история Юзовки — это в основном статистика производства чугуна, динамика роста населения, анализ карт-схем и несколько цитат из Менделеева и Паустовского. А ведь Юзовка состояла из людей, и ее история — это совокупность их личных историй. То, что делает Измайлов вот уже несколько лет, как раз тем и ценно, что он вытягивает на наш суд (и на свет Божий) это частное на пользу общему.
Вот одна из юзовских историй, героиня которой — отлично известная нам Энни Гвен Джоунс.
Все чаще встречаются в нашей жизни случаи, когда переписка с владельцами старинных мемуаров приносит дополнительный объем нашим знаниям о первых десятилетиях истории Донецка.
Иногда, в этих семейных хрониках встречаются темные места, которые со временем объясняются… другими воспоминаниями.
Клэр Хантинг из Южного Уэльса, что на Британских островах, поделилась с нами воспоминаниями своей прабабушки Энни Гвенн Джоунс о жизни в диких донецких степях в 1889-1892 годах.
Летом 1889 года Энни Джордж после выхода из стен университетского колледжа искала места учительницы в сельской местности приморского Уэльса, когда друг ее семьи, преподобный Сондерз из Свонзи сообщил, что семье его хорошего знакомого Артура Хьюза требуется воспитательница для трех маленьких девочек. Артур только что, после смерти своего отца, стал директором завода и шахт Новороссийского общества, именем старого Хьюза (по-русски — Юза) уже звали местечко, со временем превратившееся в нынешней Донецк. И он хотел ехать к месту службы со всей семьей. Энни Джордж предложение приняла.
Семья Артура Хьюза. Энни Гвен стоит справа
Ехали долго, вопреки обычаю – не кораблем, а поездом через всю Европу. Возможно, Артур хотел показать жене и детям континентальную жизнь.
И вот, когда семейство было уже въехало в пределы Российской империи, и остановилось в Варшаве, с воспитательницей детей директора Новороссийского общества случилась история, которую Клэр Хантинг объяснить толком не могла. В переписке с автором этих строк она писала: «Энн заблудилась в Варшаве, целый день ее не было возле детей. Ее нашли к вечеру возле еврейского гетто. Он сказала, что заблудилась, и кто-то, но не иудей, вывел ее отсюда».
После этого эпизода в воспоминаниях Энни Гвен больше не было необъяснимых отклонений от генеральной линии повествования. Она с семьей своего работодателя приехала в Юзовку, где благополучно провела три года в трудах и заботах. Энергичная и образованная, она со временем стала помощницей директора НРО, выполняя некоторые деловые поручения Артура Хьюза. Например, ездила договариваться о каких-то там поставках руды в район нынешнего Кривого Рога.
В 1892 году Артур Хьюз отправил семью обратно в Великобританию. На это его подвиг знаменитый холерный бунт. Но перед тем тяжело заболела его помощница Энни Гвен Джордж. С диагнозом дизентерия ее перевезли в заводскую больницу, где ее выходил некий американский врач-волонтер.
Энни Гвен вернулась на родину, вышла замуж за университетского преподавателя с редкой британской фамилией Джоунс, родила сына, которому будет суждено стать знаменитым репортером BBC Виретом Джоунсом, погибшим при невыясненных обстоятельствах на границе Монголии и Советской России в 30-х годах. Осенью 1943 года, когда советские войска решительно погнали немцев на восток, и было освобождено Сталино – былая Юзовка, коллеги ее сына отыскали Энни Гвен и попросили ее поделиться с радиослушателями Южного Уэльса воспоминаниями о городе, который только что освобожден, а когда-то был ее временным пристанищем. И даже в скупых воспоминаниях 75-летней женщины проскальзывает необычайное внимание, выказанное ей американским врачом – «он не отходил от моей кровати, пока я не стало поправляться».
А теперь пора объясниться.
В библиотеке Калифорнийского университета Беркли хранится рукопись бывшего некогда деканом медицинского факультета Лейбурна Франсуа. С английского название рукописи можно перевести примерно так – «Через Восточную Европу и Русские земли: путешествие медика-добровольца».
Из рукописи можно узнать, что Лейбурн – потомок французских аристократов, бежавших в Новый свет от ужасов Великой французской революции, что он был вторым медиком в семье, что – внимание! – в 1889 году он отправился по приглашению сионистской организации «Ховевей Цион» отправился лечить еврейских поселенцев в Палестине, но по пути посетил гетто Варшавы, на улицах которого встретил, как он пишет «прелестную англичанку, вся странность которой состояла в любопытстве, которое завело ее в дебри гетто, прекрасных честных глазах и невероятном акценте». Если учесть, что валлийцы (а именно к этой дреней нации принадлежала Энни Гвен), то почти наверняка Лейбурн был именно тем человеком, который вывел Энни из гетто. Возможно, они гуляли весь день по Варшаве (об этом у Лейбурна ничего), и тогда он стал ее называть Джинни – американская привычка переделывать труднопроизносимые именна под более привычные. Валлийское Gwynn легко становится тоже кельтским, но более англизированнымGinny-Джинни.
Лейбурн, как житель САСШ (Североамериканские соединенные штаты) и как врач, был лишен романтизма, но девушка видимо запала ему в душу, и со всем американским практицизмом он искал ее на Юге России – в Киеве, Харькове, Одессе. Он так мало знал о ней. Помог шведский консул в Харькове Карл Даль, он был знаком с семейством старого Юза, и знал что молодой директор привез в Юзовку детей и воспитательницу с Островов. Лейбурн скупо пишет – «в итоге я нашел свою Джинни, но скоро должен был с ней расстаться…»
Не надо много воображения, чтобы дорисовать картинку. Молодой американец приезжает в Юзовку, в которой уже свирепствует эпидемия дизентерии. Нанимается врачом в заводскую больницу. К нему привозят ту, что поразила его сердце на средневековых улочках Варшавы. Она смертельно больна. Он лечит ее, вытаскивает с того света. А затем она уезжает.
Подробностей этой грустной истории мы никогда не узнаем, читатель…
Ещё статьи из этой рубрики
Комментарии
Написать комментарий
Только зарегистрированные пользователи могут комментировать.
хорошо, что есть такой сайт.
Ведь этот материал, уверен, не напечатает ни одна газета!
Buton,
Ни дня без строчки))))
Хрень какая-то получается. Мужику понравилась девушка, он её так напряженно искал. Нашел, вылечил и... отпустил. Как такое может быть?
Buton,
У всех своя проблема в голове. У нас с Финкелем - графомания:)
Он дурак. Точнее, французский аристократ, что одно и то же
алекс,
Юзовский,
Ясенов,
уж прилОжит, так прилОжит это наверно синдром вечного КВНщика в нем сидит
точно! Ну или разонравилась))
Ясенов,
Только англичанин после душа идет отлить к унитазу...
алекс,
Нравы, понимаешь
Версия, достойная всяческого внимания и совершенно ускользнувшая от Измайлова!
По-моему, название не совсем соответствует содержанию:
"Молодой американец приезжает в Юзовку, в которой уже свирепствует эпидемия дизентерии. Нанимается врачом в заводскую больницу. К нему привозят ту, что поразила его сердце на средневековых улочках Варшавы."
Вся история свидетельствует о том, что влюбляется как раз американец, а Энни Гвенн благосклонно смотрит на его ухаживания и где тут любовь?
ну и в конце не соглашусь с автором
"Подробностей этой грустной истории мы никогда не узнаем, читатель…"
как по мне, история совсем не грустная: все остались живы, кое-кто чудесным образом выздоровел, так что тут классический хэппи энд!
Алюрка,
АААА! вот это самое оно! именно такой вот казус случился с мадам, так что ей было совсем не до любви
И вообще - "нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте"... (с)
Dedushka,
а потом подумал: "уф! пронесло!"
Buton,
проносит до смерти с такими хворями((
"прелестную англичанку, вся странность которой состояла в любопытстве, которое завело ее в дебри гетто, прекрасных честных глазах и невероятном акценте".
Франсуа Лейбурн мог онаружить в процессе общения много странностей. Жизнь - многообразная и странностей полна. Но то, что мы смогли узнать такие подробности жизни прелестной, и по соременным меркам, девушки и молодого врача, которые, подробности, могли просто пройти мимо - не даёт забыть, что люди всегда были похожими на нас. И 120, и1200, 12000 лет назад. Такие мелочи идут на вес золота. Спасибо!
finkelstein,
персонажей этой истории пронесло и в прямом и в переносном смысле, главное, что все проскочили и остались живы и довольны
Buton,
все было хорошо
Кстати, да! А при такой болезни, возможно, что и с тыла