Языку закон не писан?
14.10.2010

Языку закон не писан?

Одним из самых рейтинговых предвыборных обещаний Партии регионов стало языковое. Ну что тут поделаешь – любит электорат Виктора Федоровича говорить на «великом и могучем»! Любит, привык и не хочет с этой привычкой расставаться. Пережив «наезд» на родной язык, учиненный при Ющенко, избиратель Януковича с весны ждет «отката». А его нет.

В Раде лежит проект закона «О языках в Украине», где русскому гарантируется режим спокойной жизни. Но, как отметил на неделе в Севастополе директор Института стран СНГ Константин Затулин, закон положили «под сукно» при молчаливом согласии отдельных деятелей правящей коалиции. Для Затулина это – «тревожный звонок». А для нас?

В принципе, само появление Януковича на украинском Олимпе распугало культур-националистов. Утеряв рычаги влияния, деморализованные победоносной поступью «регионалов», они притихли. А с русским языком в нашей стране всегда так: когда его перестают «прессовать», он быстро возвращается в естественные берега. Не знаю, заметили ли вы, но в наших городах уже встречается русскоязычная реклама (что, кстати, незаконно), российские фильмы идут без украинских субтитров… То есть, «мовная проблема» решается явочным порядком. Иначе и быть не может. Поездки по Западной Украине постоянно доказывают, что русский язык как средство нормального общения используется по всей стране, кроме тех мест (и людей), которые не хотят к нему прибегать принципиально. Но это уже тема отдельного бесполезного разговора.

Получается, закон «О языках» уже не нужен, а Затулин просто «гонит волну»? Конечно, нет. Для страны, которая привыкла жить не по закону, а по «отношениям», нет ничего хуже, чем надеяться на сильного президента. Никто не спорит, во главе властной пирамиды лучше иметь мужика, а не лапшу. Но над ним  должен стоять закон. Если судьба русского языка у нас зависит от наличия или отсутствия Януковича в главном кресле страны – значит, плохи наши дела. И значит, рано или поздно появится очередная «варта» националистов, которая попытается устроить русскому языку групповое изнасилование.


Ясенов

Ясенов

Комментарии

  1. vagan
    vagan 15.10.2010, 05:35
    Это Вы, Евгений? Выборы на носу, понимаю.
  2. sembond
    sembond 15.10.2010, 07:41
    Жодних незручностей не маю при спілкуванні з пересічними грамадянами та в офіційних закладах. Мовна "проблема" вигадана для маніпуляцій "електоратом".
  3. Ясенов
    Ясенов Автор 15.10.2010, 08:07
    vagan,
    Я, а что? Непохоже?
  4. frankensstein
    frankensstein 15.10.2010, 09:09
    Посмеялся. Кто и когда прессовал у нас русский язык? Все вокруг всегда было на русском, в городе украинскую книгу или газету купить проблема. Наступление на русский язык существует только в воображении шовиниста Затулина, и оплачиваемой им кучке подпевал, которым все равно за что бороться, лишь бы денег подкидывали.
  5. Кусто
    Кусто 15.10.2010, 09:22
    Автору:"Никто не спорит, во главе властной пирамиды лучше иметь мужика, а не лапшу. Но над ним должен стоять закон."

    Ну, это старая наша (построссийского общества) проблема, я бы сказал - ментально-культурологическая. Даже православие на это заточено. Бог выше законов природы, а "помазанник божий" выше законов государства. Потому - что хочет то и ворочет.

    sembondу: "Мовна "проблема" вигадана для маніпуляцій "електоратом"."

    Абсолютно согласен. В стране реально ходит два языка. Что мешает это положение вещей узаконить - тайна.
  6. donvalex
    donvalex 15.10.2010, 09:23
    Евгений! Неужели Вы против лозунга, что "Украина должна говорить на украиском" !?
    Ведь говорят же в Канаде на канадском, а в Швейцарии на швейцарском...

    А если серьезно, есть проблема, sembond, есть... - навскидку:
    1) давеча какая-то бабушка в аптеке просила меня перевести инструкцию по применению лекарства "Сынок, ничего не понимаю" - на самом деле, если вдуматься, это страшно. А если не поймет она, скажем, противопоказаний?
    2) Рекламодатели и их ЦА. Слоган "Таке саме це" для русскоязычной аулитории менее осмысленней, чем "кадабарды кузал"

    И так далее... это только что за пять секунд в голову пришло.

    И на 100% соглашусь с автором "Пережив «наезд» на родной язык, учиненный при Ющенко, избиратель Януковича с весны ждет «отката». А его нет."
  7. Ясенов
    Ясенов Автор 15.10.2010, 09:25
    Кусто,
    "Бог выше законов природы, а "помазанник божий" выше законов государства. "

    Поэтому - внимательно читайте последний абзац
  8. Кусто
    Кусто 15.10.2010, 09:31
    Автору: "Поэтому - внимательно читайте последний абзац"

    Я же с вами согласился, в том числе и с последним абзацем :)
  9. Ясенов
    Ясенов Автор 15.10.2010, 09:38
    Кусто,
    Отлично!
  10. Кусто
    Кусто 15.10.2010, 09:46
    Что хочется добавить к последнему абзацу - к личности Затулина и его деятельности отношусь отрицательно. С его то кипучей энергией в России можно столько проблем решить (слава богу, их там предостаточно), но его сюда чего-то тянет...

    Франкенштейну: "Наступление на русский язык существует только в воображении шовиниста Затулина, и оплачиваемой им кучке подпевал, которым все равно за что бороться, лишь бы денег подкидывали."

    Не только в его воображении. Обилие русских книг и газет указыват нам только на одно - на них есть большой спрос, а на украинские - спроса нет. Это простая экономика. Поверьте - если завтра украинская литература будет "уходить" на рынке миллионными тиражами, то книжники все ей завалят.
  11. vagan
    vagan 15.10.2010, 11:00
    Просто странно видеть эту колонку из желтой газеты на вашем прекрасном сайте.
  12. Ясенов
    Ясенов Автор 15.10.2010, 11:32
    В жизни многое кажется странным, пока не остановишься и не задумаешься. Не мне вас учить
  13. frankensstein
    frankensstein 15.10.2010, 11:38
    vagan+1, кстати

    Кусто

    Если нет нигде ничего украинского, то о каком "наступлении Ющенко" и прочей подобной белиберде тогда идет речь? "Прессование" русского языка - это когда кругом только украинская пресса и украинские книги. А если вы согласны с тем, что украинского нигде нет, то какое же это "наступление"? И где же оно, как не в голове у Затулина, который вообще непонятно зачем лезет в нашу страну, как вы правильно отметили выше?
  14. donvalex
    donvalex 15.10.2010, 11:53
    Кусто +1

    Сожаления о том, что маловато в Донецке украноязычной прессы, напоминают, скорее, анекдот о неуловимом Джо, который нахрен никому не нужен.
  15. Кусто
    Кусто 15.10.2010, 13:03
    Отвечу Франкенштейну:
    Если речь пошла о Ющенко и его языковой политике, то фактом является то, что кинотеатры обязали дублировать фильмы с языка (русского), который понятен даже пастуху овец в Карпатах. Всегда считалось, что чем меньше посредников между произведением искусства и зрителем, тем лучше для зрителя. Непосредственное восприятие - это сильная вещь (тут я о дублировании российских фильмов). Другое дело - англоязычные и т.д. фильмы. Тут, в принципе, более понятная ситуация, но... Когда в стране минимум 30-40% считает родным русский язык нужно (я считаю) давать два альтернативных варианта, особенно в регионах, где исторически русский ближе. Но тут Ющенко даже слушать никого не хотел - нет проблемы! и все тут.
  16. Buton
    Buton 15.10.2010, 13:27
    Полностью поддерживаю господина Кусто в этом вопросе и еще один момент для пана Франкенщтейна: а какие украинские книги Вам бы хотелось увидеть в магазинах? Что выдающегося было написано на укр. мове за часив помаранчевой влады? Или Вы хотели бы Шекспира в перекдади? А ведь именно этим занимался славнозвисный господин Андруховыч, который вылез как черт из табакерки, когда регионалы пришли к власти. А где он воремя "рэволюции" был со своими завиральными идеями по поводу отделения Донбасса и Крыма? Я Вам скажу, где он был.

    він проліз до міжнародних ґрантів і видавництв, ловко граючи на політичній конюнктурі та обливаючи Україну лайном надогоду її ворогам, не маючи, як кожен вихрист, жодної моральної відповідальності перед нею та її історією і майбутнім. Вони із Забужко в цій свистоплястці два лаптя пара: не лиш разом піарились, а й в ролі т.з. експертів з української літератури не допускали в Європу нормальних письменників з України, заробляючи на тих пакостях гроші. А німцям, певно, надоїло, тим більше, що табачник зі своїми прийшов, от і виставили за двері жебраків. І нам пора приклад брати з німців і гнати їх у три шиї до біса з України, а не піарити, як це робить УЛГ. айбільше німецьке видавництво Зюркамп розірвало контракт із цим письменником через сепаратистський скандал у ЗМІ, до якого Андрухович став причетний. Що ж буде далі? Чи він там теж намагався розділити Німеччину на дві частини? 18 вересня на книжковому форумі у Львові Андрухович брехав журналістам, що то він сам розірвав контракти, бо вони видавали Табачника.

    Ну и назовите мне хотя 2 украинских фильма, не переведенных, а снятых на мови, которыми можно было гордиться и пересматривать по нескольку раз.
    И книги мне назовите, я достану для себя и для Вас эти экземпляры. Книги написанные в 21 веке.
  17. frankensstein
    frankensstein 15.10.2010, 15:01
    Buton

    Вы прежде чем на амбразуру кидаться, хорошенько читайте то, что написано. Причем тут вообще Андрухович и прочая демагогия? Я указал на то, что в Донецке украинского не сыщешь днем с огнем, а значит, говорить о каком-то наступлении на русский язык смешно. Я ни к чему не призываю, просто констатировал факт, с которым все согласились.
    А ваша персональная неприязнь к Андруховичу меня совершенно не интересует, пишите кляузы в союз писателей или куда-то еще
  18. Кусто
    Кусто 15.10.2010, 15:27
    Дорогой Франкенштейн, я хочу, что бы Вы поняли простую вещь - конечно в Донецке проблематично найти книги на украинском (по причине, описанной мной выше), так же как и книги на суахили или фарси. Здесь языком общения является русский и любое (хоть самое малое) его ограничение выглядит мягко говоря нелепо, что и отразил автор.
  19. Buton
    Buton 15.10.2010, 15:33
    Андрухович тут при том же. при чем и Затулин и проблема притеснения русского языка в Украине существует, к сожалению, не только в голове ненавистного Вам Затулина. Обучение на украинском ведется во всех школах Донецка, это факт, известный всем. А то, что книг невозможно найти, опять же Вы не ответили на вопрос: назовите украинскую книгу, которая бы разошлась миллионным тиражом и ее опубликуют тут завтра.
  20. frankensstein
    frankensstein 15.10.2010, 15:49
    Здесь языком общения является русский и любое (хоть самое малое) его ограничение выглядит мягко говоря нелепо, что и отразил автор.

    Я согласен. Только в чем ограничение, я просто не понимаю? Я же не с Марса пишу, я тоже дончанин, притом русскоязычный. Никаких ограничений я ни разу нигде не испытал. Донецкое ТВ вещало всегда преимущественно на русском, пресса на русском, во всех госучреждениях (жэках, горгазах, водоканалах и т. д.) со мной общались на русском. В университете я учился тоже на русском, на русском же защищал диплом. Более того, мой декан Ислам Баширов и вовсе не знал украинского языка.
    Так объясните мне, где украинизация? Честно прошу, без сарказма.



    назовите украинскую книгу, которая бы разошлась миллионным тиражом и ее опубликуют тут завтра.

    Ваша логика мне понятна. Нельзя публиковать книги, тираж которых меньше миллиона экземляров. Это правильно. Развели, понимаешь, анархию на книжном рынке. Продают книги всяких неудачников с тиражами 100 - 200 тыс. А надо ж только Пушкина, Толстого и Донцову. Ну и Ленина конечно же. В каждый киоск. С его-то тиражностью.

    Прямо горд за дончан, какие рацухи выдвигают!
  21. Buton
    Buton 15.10.2010, 16:03
    а почему издатели должны работать себе в убыток? ну наштампуют они книги на укр. мове(которые Вы упорно не хотите назвать, видимо, как особо ценные) и кто их купит кроме Вас и еще парочки любителей мовы? а фильмы которые идут в украинском дубляже это Вам как? ну и что, что народ (многие из моих знакомых просто принципиально) не ходит из-за этого в кинотеатр, зато на мови!ну и что что коверкается язык и порой доходит до абсурда, зато государственный!
  22. Кусто
    Кусто 15.10.2010, 16:19
    Опять Вы не хотите понять...ТВ, газеты, книги, преподавание в школах, университетах, детсадах, деловая документация, инструкция в лекарствах - все это для кого делается? Я думаю - для людей, для потребителя. Потребитель в Донецке кто? Русскоязычный человек. Когда его ребенка учат в школе на не родном языке (он не выбирал это), когда документацию приходиться составлять на не родном языке, когда кино в кинотеатре только на не родном языке, какое у него возникает чувство? Правильно - я работаю, плачу налоги за которые кто-то в Киеве получает гособеспечение, и этот кто-то еще навязывает мне у себя дома ненужный язык. Ну, ведь так получается?
  23. frankensstein
    frankensstein 15.10.2010, 16:40
    Правильно - я работаю, плачу налоги за которые кто-то в Киеве получает гособеспечение, и этот кто-то еще навязывает мне у себя дома ненужный язык. Ну, ведь так получается?

    Да вы правы. Я не утверждаю обратного. Я только прошу привести примеры "навязывания" ненужного языка, которых так и не получил. Есть русские школы, русские вузы, русские жэки, водоканалы, горгазы, пресса. Вокруг только русский язык.
    Я ни к чему не призываю. Я только прошу привести пример притеснений русского языка у нас в городе и не могу их не от кого получить. Например, когда украинцы говорят о притеснениях украинского, они приводят в пример Эмский указ или репрессии против украинских писателей (напр. В. Стуса)
    Приведите мне примеры подобных указов о запрете русского языка, или об аресте русскоязычных деятелей Украины.

    а фильмы которые идут в украинском дубляже это Вам как?

    Нормально. А что в этом страшного? Я вообще зачастую не обращаю внимания на каком языке идет фильм. У нас все ТВ уже 20 лет на украинском. Нормальный человек, если он не олигофрен и не иностранец, понимает украинский язык без проблем.

    Посещаемость украинских кинотеатров с каждым годом только растет.
  24. Кусто
    Кусто 15.10.2010, 17:33
    Я ж Вам привел эти примеры выше - "ТВ, газеты, книги, преподавание в школах, университетах, детсадах, деловая документация, инструкция в лекарствах". Зачем это все в Донецке, для кого? Это создает гораздо больше неудобств и непонимания, чем пользы. Вы же по себе не судите о миллионном городе. Я тоже прекрасно понимаю украинский.
  25. Buton
    Buton 15.10.2010, 18:53
    "Все на русском"...потому что они не понимают своего счастья! Весь мир зачитывается трудами украинских ученых и восторгается их достижениями в области вышиванизации и изготовления наноглечиков, а также производства сала без участия свиней. А на родине их труды строго засекречены и недоступны простому народу. Но патриоты не спят и скоро они расскажут правду. Ne vseremos!
  26. sembond
    sembond 15.10.2010, 19:05
    потому что они не понимают своего счастья!


    Сарказм человека, считающего украинский язык инфекцией в родной стране.

    А по поводу кино скажу, когда смотрел в кинотеатре один очень известный фильм с украинским дубляжем, то человек, с которым я был на сеансе заметил, что фильм дублирован украинским только через 20 минут просмотра.

    А вообще это проблема не языка, а конфронтации востока и запада. Любви одних Росии, а других, соответственно, не любви её. Вернее не Росси как государства, а "кремля" в худших его выражениях.

    Предлагаю вообще закрыть эту бесконечеую тему. Никто никого не убедит в своей правоте. Никогда!
  27. Buton
    Buton 15.10.2010, 19:21
    Украинский язык инфекцией не считаю, вызывает неприятие его навязывание. А в принципе тема для обсуждения действительно бесполезная.
  28. remza
    remza 15.10.2010, 22:56
    Коменты навеяли:
    Врезалось в память - госы в универе на украинском ( само обучение 5лет было на русском), так вот в день сдачи первого экзамена узнали эту новость ...
    Пришлось писать на русском, а потом переводил как мог на мову - этот "шедевр" лучше никому никогда не читать.
  29. Макс
    Макс 17.10.2010, 20:42
    А между прочим, в советские времена украинскому языку уделялось больше внимания! Вспомните, что на русском языке практически невозможно было достать литературу! Вся классика: Марк Твен, Жюль Верн и прочее была только на украинском! А большинство вывесок у нас было на украинском: "Меблі" ("Кедр"), "Продовольчі товари", "Жіночий одяг" ("Марина"), и др.
  30. remza
    remza 18.10.2010, 00:22
    Макс,
    Точно, вспомнилось сплошное: "идальня", "перукарня"
  31. Тимур
    Тимур 19.10.2010, 17:44
    Ну и назовите мне хотя 2 украинских фильма, не переведенных, а снятых на мови, которыми можно было гордиться и пересматривать по нескольку раз.

    "Пригоди капітана Крокуса"! Мені цей фільм дуже подобався!

    Я проти того, щоб робити російську мову державною, бо у наших краях українську зовсім забудуть. А від того, що людина буде знати дві мови - нічого поганого не станеться.
  32. Buton
    Buton 19.10.2010, 20:46
    Мне этот фильм тоже нравится! И актеры там отличные снимались: Никулин, Брондуков, Бенюк, Сивохо. Самый что ни на есть украинский фильм))), в 1991 году снят. Но все-таки "Тарас Бульба" мне больше понравился, который по роману Гоголя снят, ну был такой украинский писатель.
  33. Новоигнатьевский
    Цитата: Buton
    Ну и назовите мне хотя 2 украинских фильма, не переведенных, а снятых на мови, которыми можно было гордиться и пересматривать по нескольку раз.

    За двумя зайцами. Первоначально фильм был снят именно на украинском языке. Кстати, Бутон, не надо в предложении, написанном на русском языке вставлять украинское слово со специально допущенной грамматической ошибкой как для норм одного языка, так и для норм другого.
    Не в тему - кто видел американского Тараса Бульбу с Юлом Бриннером?
  34. Buton
    Buton 20.10.2010, 08:34
    "не надо в предложении, написанном на русском языке вставлять украинское слово со специально допущенной грамматической ошибкой как для норм одного языка, так и для норм другого". А Вы из языковой полиции или этот сайт Вам принадлежит? если мне сделает замечание владелец этого сайта, я это учту.
    что характерно, на остальных форумах и сайтах нормы как одного языка, так и другого свято блюдутся!

    и еще, может Вам полегчает: нет у меня на клавиатуре украинского языка, только русский и англ. Если я беру какие-то украинские цитаты, то они пишутся без ошибок, а если набирать укр. слова, то какие-то буквы проскакивают не те, что надо.Так что нет у меня иезуитского желания поиздеваться над каким бы то ни было языком(пусть я его и не считаю родным), а тем более над двумя сразу.
  35. nika-patriot
    nika-patriot 20.10.2010, 15:33
    Помню совсем недавно "товарищ" секретарь Донецкого горсовета объявил во всеуслышание, что украинского языка не было, нет и быть не может(ведь правда, что-то до боли знакомое?). А "господин" Табачник заявил, что он не украинец, а "малоросс"(вы знаете такую национальность?). Может и проблемы наши в том, что мы не хотим признать-кто мы есть.И беды наши в том, что управляют нами люди работающие на "Малороссию", а не на Украину?
  36. Новоигнатьевский
    Уважаемый Бутон! Ну нет у нас в стране языковой полиции, да и полиции вообще нет - вместо нее у нас "міліція".
    Когда я узнал, что на вашей клавиатуре нет украинского языка, мне действительно полегчало. Вот только не могу взять в толк, отчего это Вы пишете "русский", но при этом "англ." и "укр."
  37. Buton
    Buton 21.10.2010, 12:14
    во-первых, от природной лени, а англ. и укр. надо много буков набирать)), а во-вторых от природного(генетического) уважения к русскому языку.
  38. Кусто
    Кусто 21.10.2010, 12:41
    Ответ Нике-Патриоту на "Помню совсем недавно "товарищ" секретарь Донецкого горсовета объявил во всеуслышание, что украинского языка не было, нет и быть не может"-------------------------------------------------------------------
    --------------------------------------------------------------------------------
    ------------------------------------------------------------------------
    Если правда такое сказал, то это характеризует его не в лучшую сторону.
  39. engineer
    engineer 07.01.2011, 14:11
    Относительно украинских книг и газет, абсолютно согласен с товарищем Кусто. Спрос рождает предложение. Но похоже любители украинского языка, а точнее те, кто лоббирует его интересы, нашли выход из этой ситуации. Часто покупаю книги в книжном магазине на Университетской возле "Украины" и неоднократно замечал интересную ценовую политику. Пример: лежат на прилавке две абсолютно одинаковые книги Д. Брауна "Код да Винчи", но одна из них на украинских языке, а другая - на русском. Украинский вариант стоил 34 грн, а русский - 100 грн. Издательство одно и тоже - Харьковское. Такая же ценовая политика была и у других книг популярных зарубежных авторов: Стивена Кинга, Агаты Кристи и других.
    Естественно, можно найти в Донецке русскоязычные варианты по тем же ценам, что и украиноязычные, но это создаёт дополнительные неудобства, т.к. нужно ходить по другим магазинам и тратить на это драгоценное время и в конечном счёте внутри появляется неприятное ощущение, что тебя, русского, притесняют.
  40. Новоигнатьевский

    конечно в Донецке проблематично найти книги на украинском ... так же как и книги на суахили или фарси

    Ну и при чем здесь суахили или фарси? Из желания унизить людей, говорящих на мові - типа они в Донецке более экзотичны чем иранцы, афганцы или танзанийцы (у тех хоть свои страны есть)?

     

    А насчет обучения в школе, так двое моих детей учатся в 35-й школе г. Донецка на русском.

     

    И еще - я все официальные письма на работе пишу исключительно на украинском и не испытываю никакого дискомфорта. Более того в 2004 г. в одном из харьковских технических вузов я защищал диплом именно на украинском, причем тема диплома была инженерной (установка автоматичного протипожежного захисту збирального цеху заводу Норд). А гидравлический расчет хоть на русском, хоть на украинском ведется, в основном по формулам с латинскими буквами, с использованием арабских цифр.

Написать комментарий

Только зарегистрированные пользователи могут комментировать.