Языку закон не писан?
В Раде лежит проект закона «О языках в Украине», где русскому гарантируется режим спокойной жизни. Но, как отметил на неделе в Севастополе директор Института стран СНГ Константин Затулин, закон положили «под сукно» при молчаливом согласии отдельных деятелей правящей коалиции. Для Затулина это – «тревожный звонок». А для нас?
В принципе, само появление Януковича на украинском Олимпе распугало культур-националистов. Утеряв рычаги влияния, деморализованные победоносной поступью «регионалов», они притихли. А с русским языком в нашей стране всегда так: когда его перестают «прессовать», он быстро возвращается в естественные берега. Не знаю, заметили ли вы, но в наших городах уже встречается русскоязычная реклама (что, кстати, незаконно), российские фильмы идут без украинских субтитров… То есть, «мовная проблема» решается явочным порядком. Иначе и быть не может. Поездки по Западной Украине постоянно доказывают, что русский язык как средство нормального общения используется по всей стране, кроме тех мест (и людей), которые не хотят к нему прибегать принципиально. Но это уже тема отдельного бесполезного разговора.
Получается, закон «О языках» уже не нужен, а Затулин просто «гонит волну»? Конечно, нет. Для страны, которая привыкла жить не по закону, а по «отношениям», нет ничего хуже, чем надеяться на сильного президента. Никто не спорит, во главе властной пирамиды лучше иметь мужика, а не лапшу. Но над ним должен стоять закон. Если судьба русского языка у нас зависит от наличия или отсутствия Януковича в главном кресле страны – значит, плохи наши дела. И значит, рано или поздно появится очередная «варта» националистов, которая попытается устроить русскому языку групповое изнасилование.
Ещё статьи из этой рубрики
Комментарии
Написать комментарий
Только зарегистрированные пользователи могут комментировать.
Я, а что? Непохоже?
Ну, это старая наша (построссийского общества) проблема, я бы сказал - ментально-культурологическая. Даже православие на это заточено. Бог выше законов природы, а "помазанник божий" выше законов государства. Потому - что хочет то и ворочет.
sembondу: "Мовна "проблема" вигадана для маніпуляцій "електоратом"."
Абсолютно согласен. В стране реально ходит два языка. Что мешает это положение вещей узаконить - тайна.
Ведь говорят же в Канаде на канадском, а в Швейцарии на швейцарском...
А если серьезно, есть проблема, sembond, есть... - навскидку:
1) давеча какая-то бабушка в аптеке просила меня перевести инструкцию по применению лекарства "Сынок, ничего не понимаю" - на самом деле, если вдуматься, это страшно. А если не поймет она, скажем, противопоказаний?
2) Рекламодатели и их ЦА. Слоган "Таке саме це" для русскоязычной аулитории менее осмысленней, чем "кадабарды кузал"
И так далее... это только что за пять секунд в голову пришло.
И на 100% соглашусь с автором "Пережив «наезд» на родной язык, учиненный при Ющенко, избиратель Януковича с весны ждет «отката». А его нет."
"Бог выше законов природы, а "помазанник божий" выше законов государства. "
Поэтому - внимательно читайте последний абзац
Я же с вами согласился, в том числе и с последним абзацем :)
Отлично!
Франкенштейну: "Наступление на русский язык существует только в воображении шовиниста Затулина, и оплачиваемой им кучке подпевал, которым все равно за что бороться, лишь бы денег подкидывали."
Не только в его воображении. Обилие русских книг и газет указыват нам только на одно - на них есть большой спрос, а на украинские - спроса нет. Это простая экономика. Поверьте - если завтра украинская литература будет "уходить" на рынке миллионными тиражами, то книжники все ей завалят.
Кусто
Если нет нигде ничего украинского, то о каком "наступлении Ющенко" и прочей подобной белиберде тогда идет речь? "Прессование" русского языка - это когда кругом только украинская пресса и украинские книги. А если вы согласны с тем, что украинского нигде нет, то какое же это "наступление"? И где же оно, как не в голове у Затулина, который вообще непонятно зачем лезет в нашу страну, как вы правильно отметили выше?
Сожаления о том, что маловато в Донецке украноязычной прессы, напоминают, скорее, анекдот о неуловимом Джо, который нахрен никому не нужен.
Если речь пошла о Ющенко и его языковой политике, то фактом является то, что кинотеатры обязали дублировать фильмы с языка (русского), который понятен даже пастуху овец в Карпатах. Всегда считалось, что чем меньше посредников между произведением искусства и зрителем, тем лучше для зрителя. Непосредственное восприятие - это сильная вещь (тут я о дублировании российских фильмов). Другое дело - англоязычные и т.д. фильмы. Тут, в принципе, более понятная ситуация, но... Когда в стране минимум 30-40% считает родным русский язык нужно (я считаю) давать два альтернативных варианта, особенно в регионах, где исторически русский ближе. Но тут Ющенко даже слушать никого не хотел - нет проблемы! и все тут.
він проліз до міжнародних ґрантів і видавництв, ловко граючи на політичній конюнктурі та обливаючи Україну лайном надогоду її ворогам, не маючи, як кожен вихрист, жодної моральної відповідальності перед нею та її історією і майбутнім. Вони із Забужко в цій свистоплястці два лаптя пара: не лиш разом піарились, а й в ролі т.з. експертів з української літератури не допускали в Європу нормальних письменників з України, заробляючи на тих пакостях гроші. А німцям, певно, надоїло, тим більше, що табачник зі своїми прийшов, от і виставили за двері жебраків. І нам пора приклад брати з німців і гнати їх у три шиї до біса з України, а не піарити, як це робить УЛГ. айбільше німецьке видавництво Зюркамп розірвало контракт із цим письменником через сепаратистський скандал у ЗМІ, до якого Андрухович став причетний. Що ж буде далі? Чи він там теж намагався розділити Німеччину на дві частини? 18 вересня на книжковому форумі у Львові Андрухович брехав журналістам, що то він сам розірвав контракти, бо вони видавали Табачника.
Ну и назовите мне хотя 2 украинских фильма, не переведенных, а снятых на мови, которыми можно было гордиться и пересматривать по нескольку раз.
И книги мне назовите, я достану для себя и для Вас эти экземпляры. Книги написанные в 21 веке.
Вы прежде чем на амбразуру кидаться, хорошенько читайте то, что написано. Причем тут вообще Андрухович и прочая демагогия? Я указал на то, что в Донецке украинского не сыщешь днем с огнем, а значит, говорить о каком-то наступлении на русский язык смешно. Я ни к чему не призываю, просто констатировал факт, с которым все согласились.
А ваша персональная неприязнь к Андруховичу меня совершенно не интересует, пишите кляузы в союз писателей или куда-то еще
Я согласен. Только в чем ограничение, я просто не понимаю? Я же не с Марса пишу, я тоже дончанин, притом русскоязычный. Никаких ограничений я ни разу нигде не испытал. Донецкое ТВ вещало всегда преимущественно на русском, пресса на русском, во всех госучреждениях (жэках, горгазах, водоканалах и т. д.) со мной общались на русском. В университете я учился тоже на русском, на русском же защищал диплом. Более того, мой декан Ислам Баширов и вовсе не знал украинского языка.
Так объясните мне, где украинизация? Честно прошу, без сарказма.
назовите украинскую книгу, которая бы разошлась миллионным тиражом и ее опубликуют тут завтра.
Ваша логика мне понятна. Нельзя публиковать книги, тираж которых меньше миллиона экземляров. Это правильно. Развели, понимаешь, анархию на книжном рынке. Продают книги всяких неудачников с тиражами 100 - 200 тыс. А надо ж только Пушкина, Толстого и Донцову. Ну и Ленина конечно же. В каждый киоск. С его-то тиражностью.
Прямо горд за дончан, какие рацухи выдвигают!
Да вы правы. Я не утверждаю обратного. Я только прошу привести примеры "навязывания" ненужного языка, которых так и не получил. Есть русские школы, русские вузы, русские жэки, водоканалы, горгазы, пресса. Вокруг только русский язык.
Я ни к чему не призываю. Я только прошу привести пример притеснений русского языка у нас в городе и не могу их не от кого получить. Например, когда украинцы говорят о притеснениях украинского, они приводят в пример Эмский указ или репрессии против украинских писателей (напр. В. Стуса)
Приведите мне примеры подобных указов о запрете русского языка, или об аресте русскоязычных деятелей Украины.
а фильмы которые идут в украинском дубляже это Вам как?
Нормально. А что в этом страшного? Я вообще зачастую не обращаю внимания на каком языке идет фильм. У нас все ТВ уже 20 лет на украинском. Нормальный человек, если он не олигофрен и не иностранец, понимает украинский язык без проблем.
Посещаемость украинских кинотеатров с каждым годом только растет.
Сарказм человека, считающего украинский язык инфекцией в родной стране.
А по поводу кино скажу, когда смотрел в кинотеатре один очень известный фильм с украинским дубляжем, то человек, с которым я был на сеансе заметил, что фильм дублирован украинским только через 20 минут просмотра.
А вообще это проблема не языка, а конфронтации востока и запада. Любви одних Росии, а других, соответственно, не любви её. Вернее не Росси как государства, а "кремля" в худших его выражениях.
Предлагаю вообще закрыть эту бесконечеую тему. Никто никого не убедит в своей правоте. Никогда!
Врезалось в память - госы в универе на украинском ( само обучение 5лет было на русском), так вот в день сдачи первого экзамена узнали эту новость ...
Пришлось писать на русском, а потом переводил как мог на мову - этот "шедевр" лучше никому никогда не читать.
Точно, вспомнилось сплошное: "идальня", "перукарня"
"Пригоди капітана Крокуса"! Мені цей фільм дуже подобався!
Я проти того, щоб робити російську мову державною, бо у наших краях українську зовсім забудуть. А від того, що людина буде знати дві мови - нічого поганого не станеться.
Ну и назовите мне хотя 2 украинских фильма, не переведенных, а снятых на мови, которыми можно было гордиться и пересматривать по нескольку раз.
За двумя зайцами. Первоначально фильм был снят именно на украинском языке. Кстати, Бутон, не надо в предложении, написанном на русском языке вставлять украинское слово со специально допущенной грамматической ошибкой как для норм одного языка, так и для норм другого.
Не в тему - кто видел американского Тараса Бульбу с Юлом Бриннером?
что характерно, на остальных форумах и сайтах нормы как одного языка, так и другого свято блюдутся!
и еще, может Вам полегчает: нет у меня на клавиатуре украинского языка, только русский и англ. Если я беру какие-то украинские цитаты, то они пишутся без ошибок, а если набирать укр. слова, то какие-то буквы проскакивают не те, что надо.Так что нет у меня иезуитского желания поиздеваться над каким бы то ни было языком(пусть я его и не считаю родным), а тем более над двумя сразу.
Когда я узнал, что на вашей клавиатуре нет украинского языка, мне действительно полегчало. Вот только не могу взять в толк, отчего это Вы пишете "русский", но при этом "англ." и "укр."
--------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
Если правда такое сказал, то это характеризует его не в лучшую сторону.
Естественно, можно найти в Донецке русскоязычные варианты по тем же ценам, что и украиноязычные, но это создаёт дополнительные неудобства, т.к. нужно ходить по другим магазинам и тратить на это драгоценное время и в конечном счёте внутри появляется неприятное ощущение, что тебя, русского, притесняют.
Ну и при чем здесь суахили или фарси? Из желания унизить людей, говорящих на мові - типа они в Донецке более экзотичны чем иранцы, афганцы или танзанийцы (у тех хоть свои страны есть)?
А насчет обучения в школе, так двое моих детей учатся в 35-й школе г. Донецка на русском.
И еще - я все официальные письма на работе пишу исключительно на украинском и не испытываю никакого дискомфорта. Более того в 2004 г. в одном из харьковских технических вузов я защищал диплом именно на украинском, причем тема диплома была инженерной (установка автоматичного протипожежного захисту збирального цеху заводу Норд). А гидравлический расчет хоть на русском, хоть на украинском ведется, в основном по формулам с латинскими буквами, с использованием арабских цифр.