Шо вы гаварыте?
В Сети появился новый ресурс с донецким акцентом. В этом случае, «акцент» — не метафора, а констатация. Ресурс называется «Донецко-русский словарь», имеет подзаголовок «Донецкий толковый словарь диалектических выражений и слов» и призван сделать то, что многие мечтали, но так и не смогли – собрать воедино то, что нигде, кроме наших краев, не употребляется. Или, если не так радикально – то, что составляет нашу лексическую специфику.
Ну, а собирать есть что. Один питерский товарищ, приехавший в Донбасс на воды, спросил меня, покрутившись у нас недельку: «Слушай, а на каком языке вы говорите?» Ответ лично у меня есть, оглашать его не буду, чтобы избежать обвинений в сепаратизме. Но отметить благой проект считаю своим долгом, участвовать в нем намерен. Чего и вам желаю. Присмотритесь к нему – он того стоит. Пока словарь еще в зачаточном состоянии, но со временем он обязательно вырастет во что-то очень пристойное. Ознакомившись с намерениями его создателя Сергея Третьякова, я в этом не сомневаюсь.
Ну, а специально для сайта «Донецкий» я подсобрал пятнадцать слов и понятий, уже представленных в «Русско-донецком словаре» и связанных с конкретными местами города. Итак…
Белка– торговый центр «Белый лебедь».
Голубой Дунай— специализированные павильончики или подвалы по продаже спиртных напитков на разлив в 1940-50-е гг.
Горелка— незастроенная, превращенная в свалку территория по ул.Постышева, между домами №29-35, после разрушения здания в войну 1941-45гг. Употреблялось с 1940 по 1980-е гг.
Двенаха— народное название микрорайона в районе шахты 12/18 в Пролетарском районе города Донецка.
Катрусин кинозал— магазин Воды-Соки напротив Дворца бракосочетаний, 70-80-е.
Коммунизм— название сквера между Драмтеатром и АТС. На здании АТС (Укртелекома) была неоновая надпись: «Донбасс работает на коммунизм.»
Копейка— название трамвайного маршрута №1 г.Донецка.
Купи кирпич— памятник на Шахтерской площади (Шахтер протягивает глыбу угля).
Незамерзайка— озерцо из сточных вод от цеха изложниц метал.завода на Масловке, 1920-1950-е гг.
Плющиха— двор между домами по ул.Артема 64-66 и пр.Маяковского 21, в 70-80-е.
Самовар— памятник А.Соловьяненко возле оперного театра.
Театралы— бандформирование Донецка, получили название из-за любви к кафе «Театральное», где любили посидеть за чашечкой кофе.
УВЧ, курс УВЧ— посещение трех пивных: Уголек, Волна, Чебурашка. Был популярен в студенческой среде.
Утка— универмаг «Белый лебедь», употреблялось в 1980-е.
Язва— студенческая столовая на Студгородке ДонТУ.
Ещё статьи из этой рубрики
Комментарии
Написать комментарий
Только зарегистрированные пользователи могут комментировать.
круто. Делово.
странное впечатление от этого сайта, проекта, не знаю, как правильно назвать, пока что, наверное, воздержусь от подробных коментариев. Только одно - говорим мы на суржике распространненном по всему Югу России, с украинским акцентом, естественно, на территориях б. УССР. "Шокают" и "гаварят" и в Одессе, и в Херсоне, и в Геническе с Бердянском. А вот словечки, привязанные так или иначе по времени и географии к городским реалиям, интересны. В приведенном ресурсе смешано все в кучу, например, обычный украинизм "мгычка/мэгычка" соседсует с названием ТЦ "Маяк" итд. Желаю авторам сайта придумать какую-то идеологию и структурировать лексемы, скажем, по времени: "Донецкизмы", "Сталинизмы", "Юзовизмы". На мой взгляд так интересней и продуктивней. Делаю свой взнос прямо здесь, Евгений, посколку ты один из экспертов "словаря". На букву Т дарю термин "тигры" - так называли в юзовские времена разнорабочих, дежуривших возле знаменитых Свинцовских ворото завода Н.Р.О., за то, что они буквально тиграми кидались на выходившего искать дешевую силу подрядчика)))). Кстати, на букву "СЭ" - свинцов/свинцовские ворота. В общем, удачи!
ismaell,
Спасибо, но моя роль как эксперта скромная очень - просто оценивать уже поступившие слова. Желающим добавить слова, надо это делать прямо на сайте
Да ну, Жека, это я не столько для них, столько для тебя, для затравки речи, как говорится, я ж знаю, что тебе это всегда интересно было)))
JohnAdmin,
Добавляю, и опять на "т". У нас это слово всем знакомо, а вот в краях, даже не столь отдалённых от Донбасса , многих ставило в тупик. Сейчас география этого слова немного расширилась.
ТОРМОЗОК ! (В обеденный перерыв. А если не на сухую, то и на рыбалке, и после работы..... А бывало и вместо работы . Тогда это был уже не тормозок, а тормоз в работе )
А студенческая столовая "Бодрость" в моё студенческое время более ласково называлась - "Язвочка"
А на полиэтиленовый пакет у нас очень часто говорят "кулёк". Россиян, в частности, это забавляет.
VASYL, Не хочу показаться невежливым, но все-таки возражу вам. И 30 лет назад в Астрахани, и 25 лет назад во Львове и Ярославле, куда я из своего Красно Лимана привозил слово "торомозок", активно использовавшееся у нас на железной дороге, его знали и понимали. Так что это слово вряд ли можно отнести к сугубо донецким или донбасским. На мой взгляд, таковым скорее является "бутылек". А впрочем, я могу и ошибаться, грешник))))
ismaell,
Лично не один раз сталкивался с незнанием слова тормозок. Хотя открытия я не сделал, это слово в словаре уже есть. С "бутыльком" согласен. В других местах это просто банка стеклянная, которую ещё зачастую "баллоном" называют. А у нас "бутылёк" - это мероприятие, связанное с употреблением (и "тормозка" тоже ) В словаре тоже присутствует
Почитал "Донецкий толковый словарь".Чисто донецким трудно назвать. В основном, донецкие слова и выражения связаны с конкретными местами, памятниками, домами (и др.) именно Донецка. Сильно словарь разбавлен шахтёскими терминами, профессиональными. Я думаю, что не всем жителям города они знакомы. Может добавить словечек донецких металлургов, строителей? Да и в других профессиональных сленгах найдутся донецкие признаки, которые точно так же не объединят жителей Донецка по их пониманию.
Например, любой шахтёр знает, что остаться в СУТКАХ, это отработать ещё одну смену. А вот на вопрос "почему в сутках "? Ведь в сутках календарных четыре смены - многие не сразу могут сообразить, что пошло это с тех времён, когда продолжительность одной смены составляла 12 часов.
У нас почти все говорят "шо" и "ложить", специально следила за речью и завотделения больницы, и чиновников в разных инстанциях, и даже некоторых учителей. Те же самые учителя говорили детям, что это неправильно (дети были страшно удивлены!), а сами говорили так же.
И это не от неграмотности, а просто такая особенность. Так я и сказала, находясь в гостях в Москве, матери своей подруги, даме с ученой степенью. И доказала, что в правилах русского языка есть много антинародных дебилизмов.
Да, вот еще: помню, в школе мне ляпнули какую-то глупость, что в слове "щАвель" ударение на второй слог положено, а в слове "заржавЕть" - тоже на второй. Не знаю, где так выражаются, но не у нас.
Слово "Тормозок" - достояние всего человечества. В совке все студенческие столовые во всех городах назывались "Язвочка" (могу ошибаться). Тут скорее речь может идти о особенном донецком произношении или интерпретации общеизвестных слов, а не собственно словах. Я бы сюда добавил слово Бахмутка. Так в Донецке называют любое истечение вод естественного характера :)
Некоторые, всё же, были "Чахотками"
Остаться "в сутках" можно по-разному. При пересменке с 1-й в 3-ю, например. Выезжает шахтёр на гора после 1-й ремонтной смены с опозданием, часам к 15, пока помоется, туда-сюда, уже и на шахтный автобус опоздал... До 3-й смены остаётся часа 3-4. Нет смысла ехать домой городским транспортом. Только доедешь — уже надо на смену. Пивбар!!! Снова в нарядную и под землю. Выезд часа в 2 ночи. Пока домой добрался — прошли ровно сутки, как он ушёл на работу.
Dedushka,
согласен, дома вас сутки(календарные) не было. Но ведь отработано опять таки только ДВЕ смены, а не полные сутки. А время в дороге и, тем более, в пивбаре к оплате не пойдут
Да и графика такого, что ТОЛЬКО ДОЕДЕШЬ - УЖЕ НАДО НА СМЕНУ не бывает. Следующая смена опять первая, утром.
VASYL,
Может на разных шахтах по-разному, но у нас такой график был. Пересменка всей бригаде с 1-й в 3-ю без выходного между ними.
время в дороге и, тем более, в пивбаре к оплате не пойдут
А причём здесь оплата, мыже говорим о термине, а не об оплате.
Да что вам эти СУТКИ дались. У меня мать всю жизнь в Стуках проработала, хотя к шахте не имеет никакого отношения. Есть специальности, в основном диспечерские. где работают с 7.00 до 19.00 и с 19.00 до 7.00. Очень часто, что бы получить три выходных подряд, эти смены объединяют - получаются сутки. таже история и с тормозком - везде это слово по Украине знют, чего в нем чисто донецкого?
Всё слышу впервые... Шо я, не местная шо ли...
[quote=Dedushka] с 1-й в 3-ю без выходного между ними.
Согласен. Только 3-я это уже на следующий день, а не так , как вы описываете. А про оплату это к тому, чтобы было понятно, что человек в сутках именно 24 часа трудился.
[quote=Aryason] , ну простите, последний раз, больше не буду График, про который вы говорите, если не ошибаюсь, вполне узаконен на железной дороге. Только у них в обиходе термины другие. Типа : в день, в ночь, отсыпной, выходной
Еще у музыкантов "кульком " называют кульпросвет училище.
Под словосочетанием "был на ГРЭСе" все сразу понимают что был на рыбалке и где именно.
"очистные" - очистные сооружения, место произростания конопли и даже место для рыбалки.
Территопии - "Щетка", "Шоха", "Дохловка", "Бисятня", "ЦОФ", "Запёха", "Моспино" с ударением на "и", "Сан Харциско" , "Девятка" по названию 9-ой больницы и т.д.
В этом-то всё и заключается, что в тот же день. (ш-та Панфиловская ш/у Куйбышевское 1988-93 гг.)
Сутки - это суточное дежурство. А еще есть слово "упряжка" - синоним слову "восьмерка" (строительство). "Им ставят "восьмерки" на Мушкетово" - это мы так говорили о впавших в маразм преподавателях. Меня долго бросало в дрожь от произнесенного диктором слова "цыгАн", когда все вокруг говорили "цЫган" (второй вариант - украинское прозношение).
В Ивано-Франковской области вместо слова "тормозок" используют слово "бесаги" (сумка из двух отделений, перекидываемая через плечо). А замену "тормозка" дебильным "перекусом" (Днепропетровск) я не приемлю категорически!
А библиотеку Крупской называют "Крупа". Студенческий бар мединститута назывался "Чемодан".
Насчет тормозка. Спросила сейчас у своего зятя - он из Западной Украины, а его отец вообще исколесил пол-Союза, так вот, он говорит, что слово "тормозок " применяют только здесь, а он прежде и не знал, что это такое.
А вот про "Купи кирпич" не знала, ну да я много чего не знаю из того, что все знают. На площади Свободы памятник называется "Двое ждут третьего".
Про "тормозок" вставлю свои пять копеек. Давно интресовался этим вопросом.
Конечно слово это знают и на Украине и в Росии, но это теперь. Мы сами его пропиарили )))
Тут похоже ситуация как с питерской "шавермой".
Активно пользуемся в разговорной речи словом "тормозок" только мы (восток Украины), остальные просто знают его значение. Например в Одессе, когда я говорил "тормозок" меня отлично понимали, но сам термин у них вызывал искреннюю улыбку. На западной украине народ либо просто не знал что это такое, либо тоже понимал и улыбался.
Хотя общение с шахтерами западной украины (да, там тоже есть шахты и шахтеры))) и железнодорожниками выявило, что они это слово используют активно, несмотря на то что разговаривают на украинском.
В Донецке шахтный светильник называют "коногонка" а в Воркуте-"свет.
Соответственно:
Канатно-ресельная доставка "баба-Яга" и "канатка"
Людская вагонетка "карета" или "колымажка" и "поезд"
skaM, там (на Западной Украине) в шахтах много донецких. Мой тесть проходил практику в Нововолынске, потом работал на шахте там, поэтому думаю занесли:)
anarhihist,
Насчет тормозка. Спросила сейчас у своего зятя - он из Западной Украины, а его отец вообще исколесил пол-Союза, так вот, он говорит, что слово "тормозок " применяют только здесь, а он прежде и не знал, что это такое.
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%BA
Кусто,
Судя по дате и тому, что страница в словаре ещё в доработке - это слово только в процессе освоения широкими массами.
Да и ссылка на Донбасс здесь присутствует
VASYL,
Судя по дате и тому, что страница в словаре ещё в доработке - это слово только в процессе освоения широкими массами.
Судя по дате чего? Публикации в интернете? То есть, если вы завтра увидите свежую статью про Антония и Клеопатру, то сделаете вывод о крайней новизне проблемы? :) Феноменально! :) Ссылка на Донбасс есть, конечно, в числе многих других.
Добавлю: "трамвай (тролейбус) третьей (первой) марки". Номера маршрутов называют марками только у нас.
sembond,
точто такую же фразу я слышал в Харькове. И про тремпель тоже.
Zhoock Off,
отож.
А где дымштрек - пивбар и шахтный термин
Кусто,
публикация в интернете говорит, в первую очередь, о том, что автор публикации знаком с её содержанием. Но это не значит, что даже обладатели интернета обязательно читали эту публикацию, не говоря об остальных. А что до Антония и Клеопатры, то вы не совсем правы. Если это будет действительно СВЕЖАЯ статья, а не из до н.э., то и о новизне можно будет поговорить.
Возражения типа, ЕСЛИ БЫ БАБУШКЕ...... принимаю
Irene, Та посмейтесь "с них" !
VASYL,
Я думаю, что Вы и так все поняли с тормозком :) Но вот действительно чисто донбасская шахтерская традидиция под названием "Бутылёк" вряд ли где-то еще встречается!
А меня вот больше интересуют слова "табулька" и "упряжка". Кто-нибудь встречал их в др. регионах?
Добрый вечер.НА -ГОРА.Это ,во-первых.Во-вторых:многие не знают,что такое террикон.В -третьих:остаться в сутках-выражение,относящееся ко времени,когда смена длилась 12 часов.Это исторически.На заводе Цветных сплавов было выражение :"Ломка смены".Тогда перерыв между сменами составлял 12 часов.Это при переходе из 3-й в 1-ю (к примеру).Об этом мне рассказывал дядя-кавалер Орденов Ленина и Трудового Красного Знамени,старший плавильщик Иванов Анатолий Николаевич.А сейчас и завода такого нет.Между прочим,в Харькове,в 80-е годы,кафе "Харкивьянка" в простонародии называлось "Пулемёт".Там быстро обслуживали.
Dima,
Между прочим, оно и сейчас так называется - кафе "Пулемет"!
JohnAdmin,
не называется уже:(
Два раза в одну реку, как оказалось - не получается. История того названия проще простого. Там венгерские кофейные машины-автоматы стояли в начале 60-х. Новинка и редкость, да и кофе был приличный. Ну и было оно в народе "Автомат". Довольно быстро в милитаризированной стране и богемно-студенческой среде переделалось в "Пулемет".
Мне папа когда рассказывал про Верхние и Нижние Соски, Лицом к Стене, Арифметику, Чебурашку и остальное - я больше удивлялся:)
потом то кафе на Сумской несколько десятилетий было черт-те чем.
в 2007-2008 была сделана попытка вернуть туда общепит под легендарной вывеской - но накрылось сами понимаете чем.
Традиционная история довольно, господа - в Донецке тоже мало сохранилось общепита в исторической упаковке, на прежнем месте хотя бы. Пусть бы и под новыми названиями.
Zhoock Off,
Да? Не называется? Ну, я еще в 2008 это название видел, и даже фотография есть
JohnAdmin,
у меня тоже)
На новой вывеске "Максим" там такой был стилизованный под что-то. Но как ориентир "Пулемет" всегда в ходу был. И сейчас используется.
Как и в Донецке. Пчелка, Военная книга, Изумруд (опа! - живой), Рубин, автомагазин, Нептун, Океан (хм), Театральный. Я тупо молчу за "Ленинград":))
Мне недавно кто-то встречу назначил еще более тонко - на Медном Всаднике. Даже я удивился.
Zhoock Off,добрый день.А ещё Грузия,Армения,Азербайджан,Беларусь,Алма-Ата и т.д.Красота!
Dima,
местное население гастроном Алма-Ата называло "ломота". Ч.с. не один раз слышал.
старый,добрый день .Спасибо,не знал.
Вспомнила сегодня милое полузабытое словцо: фантал. Все помнят, как брали воду из колонок в конце улицы? Вот так эти колонки и назывались во времена моего детства. Сегодня их уже почти не осталось, но я сейчас в нашей глуши увидела действующую, вот и вспомнила. Чисто донецкое это словцо или общеукраинское, я, правда, не знаю.
anarhihist,
точно!
А студенческая столовая медицинского института называлась " Кахексия". Ударение на последнем слоге. Кахексия - истощение.
...ну, "занимательная" топонимика в каждом регионе своя, а вот речевые особенности... никак не возьму в толк, почему "поливают из шланги" (сплошь и рядом), видимо, в Донбассе не шланг (м.р.). а шланга (ж.р.)?
optimist_57,
"хорошая шампунь" из той же серии.
"Язва"- это студенческая столовая в студгородке, а"Язвочка"- столовая через дорогу от Биофака.
У нас во дворе была маленькая пристройка к дому , сарайчик размером для одного поросенка.Называли мы его - хибарка
В шкафу вешалки для одежды- тремпеля.Откуда взялось это слово- тремпель?
Вишня - склянка
sembond,
Да, но эту же вишню в других областях называют шпанкой.
Случайно нашёл словарь настоящих украинцев http://aandrij.blog.net.ua/2007/07/04/korotkyj-slovnyk-lvivskoji-gvary/